۱۳۹۶ تیر ۲۲, پنجشنبه

Exécution - Poésie : Mehrdad Arefani


Published on 19 May 2016

Exécution - Poésie : Mehrdad Arefani
Film :Amnesty International

Un matin brumeux
ou bruineux sur la fleur de nuit
ensoleillé
ou sous le brouillard
les averses

je suis devant l’arbre maintenant
maintenant l’arbre
non
ce n’est pas un arbre
un poteau en bois
non
un mur de pierre
non

un arbre peut-être alors
avec la mer au fond

avant qu’ils viennent on aura
peut-être le temps
de trouver du travail
de tomber amoureux
d’ouvrir la porte
de humer le pain
de regarder par la fenêtre
la neige qui tombe

le bon goût des pommes se change en mur
le tapis de prière de grand-mère en barrage
l’odeur des grenades en barrage routier

face à la balle de plomb qui se précipite
hurlante

مرگ بر خدا - شعر و اجرا : مهرداد عارفانی



برای خاورمیانه
فلسطین و اسرائیل
مرگ بر خدا
برای تمام گریه ها
بغض ها ٬ اشک ها ٬ عروسک های تکه پاره
برای زمین رها شده
مرگ بر خدا
برای کودکان قتل عام شده
سرهای بریده
خونهای ریخته در خیابان ها
مرگ بر خدا
با هر درختی که باید کاشت
با هر پرنده ای که از قفس آزاد می شود
حتی برای همین مگس که از پنجره بیرونش می کنم
و نمی کشم
مرگ بر خدا
روی تمام گلدسته ها
صلیبها
ناقوس ها
برای شادی تمام تن فروشان خسته در خیابان ها
مرگ بر خدا
برای تمام کودکان کار
وقتی از کنار میوه فروشی رد می شوند از کنار انار
و آب دهان با طعم سیب فرو می برند
مرگ بر خدا
برای طعم خوب نان
بازی گل یا پوچ در زندان در شب قبل از اعدام
برای آن که ماه فاحشه زیبا شود
وقتی تو را می بوسم در پیاده رو
پلیس ها خنده کنند
برای یک قاچ هندوانه در تابستان عاشق
اعتماد گوزنها و
اهلی شدن آدم ها
ریختن ترس پلنگ از چراغ های شهر
بازی در زمین چمن
عطر خوب چای
بوی پرتقال
مرگ بر خدا
برای پنج به علاوه ی یک
معادن الماس در کنگو
برای پالایشگاه آبادان
کرکوک سرگردان و
قونیه
برای برجهای در هم کوفته ی بغداد
کشته های جنگ
مرگ بر خدا
یک نفر یک گندمزار به من نشان بدهد
بروم
بروم با یک ساقه ی علف در دندان
دراز بکشم
با کلاه رفیق چه گوارا
مثل اسکل ها به آسمان آبی و صلح نگاه کنم
----------
Mort à Dieu
Mehrdad Arefani

Pour le Moyen-Orient
Palestine et Israël
Mort à Dieu
Pour tous les pleurs
Les sanglots, les larmes, les poupées déchirées
Pour la terre abandonnée
Mort à Dieu
Pour les enfants assassinés en masse
Les têtes coupées
Le sang répandu dans les rues
Mort à Dieu
Pour chaque arbre qu’il faut planter
Pour chaque oiseau libéré de la cage
Même pour cette mouche que je fais sortir par la fenêtre
Et que je ne tue pas
Mort à Dieu
Pour tous les sommets des minarets
Les croix
Les cloches
Pour la joie de tous les prostitués fatigués dans les rues
Mort à Dieu
Pour tous les enfants esclaves
Quand ils passent devant un marchand de fruits, devant une grenade
Et qui avalent leur salive avec le goût de la pomme
Mort à Dieu
Pour le bon goût du pain
Le jeu de pile ou face en prison la veille de l’exécution
Pour que la lune prostituée soit belle
Quand je t’embrasse sur le trottoir
Les policiers rient
Pour un morceau de pastèque pendant l’été d’amour
La confiance des cerfs
Des hommes domptés
La fin de la peur des panthères des lumières de la ville
Le jeu sur l’herbe
Le bon parfum du thé
L’odeur de l’orange
Mort à Dieu
Pour les mines de diamants de Congo
Pour les raffineries d’Abadan
Le Kirkuk errant
Jounieh
Pour les tours écrasées de Bagdad
Les morts des guerres
Mort à Dieu
Que quelqu’un me montre un champ de blé
J’y vais
J’y vais, une tige d’herbe entre les dents
Je m’allongerai
Le béret du camarade Guevara sur la tête
Je regarderai comme un imbécile le ciel bleu et la paix.

Traduction Française :Myriam Benoit

۱۳۹۶ تیر ۱۶, جمعه

خیابان خطرناک - شعر و اجرا : مهرداد عارفانی

تنهایی - شعر و اجرا : مهرداد عارفانی

عاشقانه ای در جهنم - شعر و اجرا : مهرداد عارفانی

دگردیسی

ویدیو شعرها

Exécution - Poésie : Mehrdad Arefani

Published on 19 May 2016 Exécution - Poésie : Mehrdad Arefani Film :Amnesty International Un matin brumeux ou bruineux sur...